在《新娘大作戰》(Bride
Wars)這部電影中發現了一首旋律歌聲優美,和著觸動我心的歌詞—〈Dream〉。歌手是1984年生(25歲) Priscilla Ahn,有著純淨悠揚的歌聲,會演奏吉他、口琴、鋼琴、夏威夷吉它等多種樂器。Ahn是個美國人,這個特別的姓氏取自她的韓裔母親。
她大學入學甄試時的面試教授認為以她的才華不該花費在學校教育中,而應該追尋音樂生涯。讀到這段軼事,我比較印象深刻的是這位教授的勇氣,竟然給了學生這個建議。同時,Ahn決定接受這名教授的建議更勇敢,她在尚未成名前除了在餐廳駐唱之外,也為了謀生端盤子打零工。OS: 也是有可能因為別科考差了所以落榜吧…
〈Dream〉的歌詞唱著女孩從小有個夢想,在她小小的世界一切都是綠意盎然。
走在成長黑暗的路上,她問神自己到底應該成為什麼樣的人。星星在天上微笑,祂以沈靜的幻想曲回應。
現在她老了,不知道對這個她願意放棄的生命還能說些什麼。她曾活得充實與美好,也講過自己的許多故事。
我準備好了,我準備好展翅高飛。
I'm ready now. I'm ready now. I'm ready now to fly from the highest wing.
-------------------------------------
自己到底應該成為什麼樣的人?在黑暗的路上我也常這樣問。會不會到老的時候,我的夢想還是離我很遙遠?
(完整歌詞見下方)
同場加映: 〈Find My Way Back Home〉,《姐姐的守護者》電影配樂。
Dream
by Priscilla Ahn
I was a little girl alone in my little world who dreamed of a little home for me.
I played pretend between the trees, and fed my houseguests bark and leaves, and laughed in my pretty bed of green.
I had a dream
That I could fly from the highest swing.
I had a dream.
Long walks in the dark through woods grown behind the park, I asked God who I'm supposed to be.
The stars smiled down on me, God answered in silent reverie. I said a prayer and fell asleep.
I had a dream
That I could fly from the highest tree.
I had a dream.
Now I'm old and feeling grey. I don't know what's left to say about this life I'm willing to leave.
I lived it full and I lived it well, there's many tales I've lived to tell.
I'm ready now. I'm ready now. I'm ready now to fly from the highest wing.
I had a dream
留言列表