目前分類:文學。閱讀 (75)
- Dec 08 Tue 2009 15:45
《母親的模特兒》:媽媽愛不愛我?
- Dec 05 Sat 2009 23:36
《米隆.博利塔的承諾》:羅賓當主角也很帥
哈蘭‧科本(Harlan Coben)這位作家是在意外中發現的,老實講,他的作品書皮都不是很好吃的樣子,但是讀一本就上癮。我看的第一本是《絕命殺機》,步調非常緊湊,推理動作都有,完全就是那種會被說”一定會被改拍電影、裡面有帥哥男主角”的小說。所以後來馬上就接著看了《死亡印記》,這本維持同樣風格,我同樣是開開心心的啃完了。
隔了好一陣子,我才拿起這本《米隆.博利塔的承諾》,譯者楊冰,他譯過《死神計時遊戲》、《優質大學生的學習指導書》等。
這本的懸疑不在兇殺案,而在追查一名剛滿18歲的女孩失蹤案,還有到底她是不是還活著。主角米隆.博利塔(Myron Bolitar)跟他的好朋友溫森,像是蝙蝠俠和羅賓的搭檔,一起追查案件。溫森除了有錢多金帥氣之外,甚至還找了武術高手教導他格鬥技巧,所以嚴格上來說,這本推理小說的主角換成了是羅賓。
- Dec 01 Tue 2009 15:42
佛?大便?我看到什麼?
在這陣子看的幾本書裡,一直看到一個主題。這大概就像蘇東坡跟佛印的故事,佛印看到蘇東坡說我看你像佛;而蘇東坡看到佛印卻說人家是大便。蘇小妹跟哥哥解釋說:因為心裡有什麼看到的就是什麼。
《阿特拉斯聳聳肩》 裡面說人們總是被教導:別強出頭、沒有必要、別人比你懂得多。碰到事情的時候總是沒有意見、沒有自己的判斷,只是人云亦云。書裡批判著:”假如他放棄了自己的力量,就放棄了做人的資格,折磨人的無理的混亂,也就成了他的棲身之地─ 這是他自找的。只要堅持他的哪怕一點想法,而不屈從別人,只要能為現實帶來哪怕一點火種,一點美好的理想─ 就憑這一點,他就是個人,這一點就是他的品德的唯一尺度。” (vol.3 p.115)
《非普通讀者》裡的英女王,她在閱讀之中發現自己”沒‧有‧聲‧音”,她活了大半輩子,卻從沒留下什麼可以讓別人記住她這個人的。閱讀也不行,但是寫作可以。
《心靈寫作:創造你的異想世界》 作者娜妲莉.高柏(Natalie Goldberg)、譯者韓良憶。這是開了寫作班的作家對於寫作這件事能如何進行給的一些建議,這些建議其實都是訓練人們對於心裡面的聲音要更有信心,不要批判自己,試著讓自我浮現於文字中。並且承認自己是很好的,因為”這個世界承認它好,哪有我們自己承認它好來得重要。” (p. 260)
- Nov 27 Fri 2009 23:51
《非普通讀者》:找自己
《非普通讀者》作者亞倫‧班奈(Alan Bennett),譯者陳建銘,他譯過《查令十字路84號》、《托爾金的袍子》等書。這本輕快步調、詼諧幽默的小書,有著可愛的手繪封面,美術設計是呂德芬。故事主角就是當今女王伊莉莎白二世,作者這名劇作家,想像女王是到晚年才開了竅,喜歡上閱讀。
書裡描寫她是如何從經過王宮的巡迴車發現了第一本書,然後投入浩瀚書海中;因為喜歡上看書,不知道為什麼總是嫌每天時間不夠長。這句真的是講到愛吃書的人心坎裡去,有時睡前只想看一下書,但轉眼就到了兩三點,搞的隔天精神委靡不振。
裡面有段提到Jane Austen,說女王總覺得奧斯汀的小說”簡直就像一部昆蟲學論著沒有兩樣,倒不是說書中人物全像螞蟻,但是﹝…﹞都得動用到顯微鏡方能一一瞧個清楚。” 我想這句拿來解釋Austen的好文筆最為恰當,因為她描寫的角色個性都細微巧妙,就像會喝葡萄酒的才喝的出裡面的香草種類有十二種,品嘗Austen的小說也得要好鼻師。
- Nov 26 Thu 2009 21:05
《一句頂一萬句》:知音難覓。還有到底是哪句?
- Nov 24 Tue 2009 22:08
《阿特拉斯聳聳肩》:此A非比A
《阿特拉斯聳聳肩》作者艾茵.蘭德(Ayn Rand),譯者楊格念的是外交,現在就職美國北卡州立大學圖書館,值得注意的是這個譯本是由重慶出版社授權修改的,也就是本來應是簡體版翻譯。
這本小說從到手上至閱讀完的過程頗一波三折(之前有文章提到,有興趣請按這裡),所以我發了股狠勁,即使很忙,還是兩天狼吞虎嚥吃掉最後兩集。故事主線是一位有著性感雙唇的鐵路副總裁達格妮(難怪要找安潔莉娜裘莉來演),如何在社會主義盛行的環境下,拯救瀕臨破產的公司。內含有愛情、懸疑等成分增加了閱讀樂趣。蘭德以故事線包裝傳達她的哲學、經濟、政治等思想。角色對話難免有些說教,但會讓人想很多。一邊看一邊動腦思考,的確是腦袋重量訓練的好書。
蘭德在這本書提倡資本主義、反對社會主義,她的成長背景多少說明了她的思想根源。她出生與早年都在俄國,19歲時流亡美國。雖然這麼詮釋犯了羅蘭‧巴特說的”Intentional fallacy”(意圖謬誤:以作者的意圖來詮釋作品),但放在這部作品的確有助於了解裡面的思想。
為什麼要取這個奇特的書名?阿特拉斯是誰?他為啥要聳聳肩?這個謎在第二集揭曉。阿特拉斯神扛著世界在他肩頭上,當有天他肩膀痠手痠、再也扛不動這個沉重的世界時,他該怎麼辦?
- Nov 13 Fri 2009 17:36
《後車箱輓歌》:鐵漢柔情,我的罩門
我喜歡麥可‧康納利(Michael Connelly),是從《詩人》開始,那本結合了推理、動作,以及愛倫坡的詩,再加上麥可自己的好文筆,讓我之後陸續讀了許多本他的著作。他也是位我尊敬的作家,他因為看了雷蒙‧錢德勒(Raymond Chandler,我在上篇文章提到的作者)《漫長的告別》所改拍的電影,愛上了這位冷硬派作家,在把雷蒙所有作品看完之後,決定從建築業跳進了新聞系。在學期間,他的某位教授說寫作就是要每天練習,他也秉持這個原則,每天都寫。
這就是我尊敬他的原因之一。說起來沒什麼,但是試試看每天都要寫東西,其實很難(編輯與文字工作者除外)。他在畢業後找到的工作就是犯罪線的記者,所以他寫的推理小說非常寫實,也令人信服。
這本《後車箱輓歌》 (Trunk Music) (鄭惠雯/譯者)頗有《無間道》的味道。壞人與好人不再能分別,警察不再正義、壞人也不再邪惡,每個人都有自己的利益要維護。在這個情況下,鮑許探長在組織裡面也必須角力,緝捕犯人,同時還要擔心背後被警界高層或同仁咬一口。所以壞人不是最可怕的,可怕的是有權有勢的那些。
- Nov 11 Wed 2009 20:12
《雨中殺手》:不要錢的硬漢、要人命的愛情,與更多
雷蒙‧錢德勒(Raymond Chandler)這位冷硬派小說的開山始祖所創造的硬漢菲力普‧馬羅,在這本《雨中殺手》(唐嘉慧/譯)中果真是頭殼夠硬,裡面六篇短篇故事、六件案子,他每件都會被K到頭破血流或輕微腦震盪,武器包括各種不同型號的槍柄、還有磚塊。另外,菲力普即使很窮,都還是要喝威士忌,然後沒錢的時候接案子,客戶問他要不要先付錢,他會說,”不急”。
夠Man吧。
經過歸納過,他的工錢通常都進不了口袋。一是他的客戶有夠衰,才剛委託他,連偵探的面都還沒見到,就莫名其妙被殺了(所以偵探不需要以他祖父的名起誓一定要找到兇手)。二是找他去的人其實就是兇手,找他去以示清白。在這兩種狀況下,他都白白的跑來跑去、頭上多幾個包,還收不到錢。也許他有原則,在這兩種狀況下收錢會良心不安。
- Nov 06 Fri 2009 21:45
《The Jane Austen Book Club》:嫁不出去要不要緊?
這本《The Jane Austen Book Club》可以用來當作認識珍.奧斯汀的入門書,但也不是入門書。作者在書末附上了Austen的六本著作簡短劇情摘要,還有歷來的讀者回應,包括很多大頭馬克吐溫、Henry James、Joseph Conrad、E. M. Forster、J. K. Rowling…他們對Austen的評語。這些可以幫助了解,但是如果沒看過Austen的小說,這本小說裡面的討論,應該是一點FU都沒辦法有。
馬克吐溫說,如果一個圖書館裡面沒有Austen的書,只需要遺漏她的書,那個圖書館就可以說是沒有書了。當然他這樣稱讚我喜歡的作家是很好,但是我想的是,如果連Austen的書都沒有,這個圖書館也不會有錢買其他的書了吧(吐溫可能會說:那你說的跟我說的哪裡有不一樣阿?!)
另外,Ralph Emerson(愛默生)這位先驗論者的大家說,他不懂大家為什麼那麼喜歡Austen的小說,他覺得粗俗又貧瘠,裡面的人被困在英國小小的社會中,對世界一無所知,只知道:”他/她有沒有錢結婚?” 然後他下了個結論:你們這些人不如去死一死還比較高尚(“Suicide is more respectable.”) 因為Emerson是先驗論者(寫《華騰湖》的梭羅跟他就是同一派的,之前文章有提過他,有興趣點這裡),所以對他來說這些社會教條跟爸媽擔心嫁不出女兒對他來說大概就是狗屁倒灶,根本不值得一屑,每天應該做的應該是翹腳轉鬍鬚,思考什麼才是真實?什麼才是好的?他有所不知,對家裡還有女兒嫁不出去的爸媽來說,有什麼比這個事實還要真實。寫到這裡有點衝動想去查查他是不是沒女兒,但特此聲明我對Emerson的作品沒有成見,我還挺愛他的《Nature》,但是誰叫他要把我的(?!)Austen罵的那麼難聽。
- Nov 02 Mon 2009 18:23
《我愛設計我愛錢》:英國搶錢設計
★★★★非常喜愛!廢寢啃書(忘食比較難):《我愛設計我愛錢》/ La Vie 編輯部
(參照aNobii四星制評分)
這本提到的都是英國膾炙人口的品牌,設計感十足,又賺進大把銀子。裡面相當多來自各國籍的設計師都是畢業自皇家藝術管理學院。挑幾個我特別喜歡的來講講。
- Oct 30 Fri 2009 20:21
十月閱讀筆記:文學小說類
不知從什麼時候開始,看一本書先看書皮(這不是廢話嗎?),然後翻開內頁看作者是誰,接著看譯者。有些譯者譯的書都很好看,我甚至會因為特定譯者而選擇看一本書。
對這些譯者,我也有某種幻想。覺得他們都是很愛看書的,能第一手先拿到原文書翻譯一定很過癮,例如哈利波特系列,以及千禧年系列《龍紋身的女孩》、《玩火的女孩》;還有他們的英文一定都好到爆炸,耐力也很驚人。
我想我忽略的是,好譯者的中文一定也很好,才有辦法把另外一個語言換成我們每天使用的語文。一本翻譯小說文句拗口、語意不通是譯者的問題;但若辭情並茂、如雲流水,也應歸功於譯者。如同Fran私觀點部落格裡面說的”翻譯是一種再創作” (想更深入瞭解的,請按這裡)。因此以下的小說,我都列上了譯者,在閱讀的過程中,他們與作者一樣,如影隨形。
【評分表】參照aNobii四星制評分
★★★★非常喜愛!廢寢啃書(忘食比較難):《盲眼刺客》/瑪格麗特.愛特伍;《熾熱之夢》/喬治‧馬汀
★★★ 很不賴,頗有樂趣的過程:《懸案終結者》/ 麥可.康納利
★★ 還好,有些部分還可以:無
★ 會有直接翻最後一頁的衝動:《我的男人》/櫻庭一樹;《譚納的兩隻老虎》/ 勞倫斯.卜洛克
- Oct 28 Wed 2009 20:49
十月閱讀筆記:藝術設計類
久久以前菲利浦推薦了我aNobii這個網站,他說:”喜歡書的人不能不知道這個網站。” 那個時候我上去,覺得”似乎只是”(關鍵字)一群喜歡書的人的線上讀書會,大家可以在上面交流意見。最近才發現事情沒那麼簡單,它可以幫助管理分類書籍,不論是看過的、正在閱讀,或者接下來希望看的。若是要寫感想,可以寫在公開評論上分享(大家都是書評)、私人筆記裡自己爽,或是使用另外的”眉批”(記錄頁碼、文本內的文字、加上自己的評語)。
其實最炫目的,還是那個書櫃模式,虛擬的書櫃上放滿一本本看過沒看過的書,愛擺幾本就擺幾本。當然還有很多其他功能,像是幫忙配對品味相似度,誰的書櫃跟你的書櫃最像,加朋友與鄰居也是網路社群不可或缺的一部分。
以前總是很困擾要如何管理看過/還沒看的書籍,有時看到一段心有戚戚焉的,隨手抓了本筆記抄下來,久了之後的結果通常都是想找的時候找不到,不想找的時候冒出來。幾年前心一橫,想這樣下去也不是辦法,就去找了本厚厚的筆記本,最前面有個頁面把一整年的日期濃縮成同一張表格,我在這張依著看完書籍的日期寫下書名,如此就一目了然。往後翻的筆記空白頁面則是記下書籍各項資訊,再加上自己的感想。
很陽春、也很老派的作法。有了aNobii之後,我再也不用寫的手痠的要死(雖說打字也有潛在的肌肉傷害),也不需要看著自己潦草的自跡,然後懷疑那時候到底想要講什麼。開心~
這個月閱讀的書大致分為兩類:藝術設計、文學小說。先把設計類感想的放上來,若是對書的任何資訊有興趣,可以點選右邊”其他地方的窩”裡的”我的aNobii書庫”,會發現他能給你的很多很多。〈特此聲明,此文不是aNobii網站的廣告〉
【評分表】參照aNobii四星制評分
★★★★非常喜愛!廢寢啃書(忘食比較難): 在建築中發現夢想:安藤忠雄談建築/安藤忠雄;
★★★ 很不賴,頗有樂趣的過程:十二味生活設計/林怡芬;紐約.藝術時區/嚴華菊;設計 讓世界看見芬蘭/涂翠珊
★★ 還好,有些部分還可以:偷窺設計/三采編輯部
★ 會有直接翻最後一頁的衝動:設計走私.走私設計/台灣創意設計中心策劃
- Oct 28 Wed 2009 11:00
喬安納聳聳肩
有人說的好,一個人的屎是另外一個人的寶(好啦,是我說的)。
之前整理房間,把重到快倒下來的書架清理了一下,挖出了很多書,是這幾次搬家從這點搬到那點,卻從來都沒去翻開來看。聽說政大書城開發出很有趣的機制,可以拿去寄賣書籍,定價自己標,賣出的話書城收取其中20%,期限兩個月。所以我就把一堆書搬去寄賣,定價就標在原價的一半。
一開始還擔心自己定的太高賣不出去,等了一個月,已經賣出了8成,那天去領白花花的銀子,心情真的很好。又再次應證了我說的話(哇哈哈,屎也可以賣這麼好)。而且這筆交易比之前總是把書車去二手書店賣斷給他還要划算許多,賣斷給二手書店,好一點的價碼可以到70, 80塊錢,糟一點的就是一本原價300的書賣成10元,10本也才100多塊,抵掉車資跟奔走口渴買涼的就全沒了。
- Aug 30 Sun 2009 01:33
英國皇家藝術學院學什麼?《靠窗的位子,光線剛好》
↑點擊圖片可連結至博客來書籍簡介
今天在咖啡店偶然撈起了《靠窗的位子,光線剛好》,一個繪本作家到英國皇家藝術學院念書兩年的繪圖與文字紀錄。她怕陌生環境又怕黑,常常動不動就在別人面前掉淚;一個當朋友可能嫌神經太過纖細又矛盾的人。但這本書就是讓人想慢慢的繼續從頭翻到尾。
- Nov 03 Mon 2008 23:23
梭羅與我:喬安納可不可能一年都不買