非普通讀者.jpg 


《非普通讀者》作者亞倫‧班奈(Alan Bennett),譯者陳建銘,他譯過《查令十字路84號》《托爾金的袍子》等書。這本輕快步調、詼諧幽默的小書,有著可愛的手繪封面,美術設計是呂德芬。故事主角就是當今女王伊莉莎白二世,作者這名劇作家,想像女王是到晚年才開了竅,喜歡上閱讀。

 

書裡描寫她是如何從經過王宮的巡迴車發現了第一本書,然後投入浩瀚書海中;因為喜歡上看書,不知道為什麼總是嫌每天時間不夠長。這句真的是講到愛吃書的人心坎裡去,有時睡前只想看一下書,但轉眼就到了兩三點,搞的隔天精神委靡不振。

 

裡面有段提到Jane Austen,說女王總覺得奧斯汀的小說簡直就像一部昆蟲學論著沒有兩樣,倒不是說書中人物全像螞蟻,但是﹝﹞都得動用到顯微鏡方能一一瞧個清楚。我想這句拿來解釋Austen的好文筆最為恰當,因為她描寫的角色個性都細微巧妙,就像會喝葡萄酒的才喝的出裡面的香草種類有十二種,品嘗Austen的小說也得要好鼻師。

 

書末譯後記寫的好。他說談論關於閱讀只是表層,他覺得這本書的重點在Robert Frost “The Road Not Taken” (來時未擇徑)和普魯斯特的《追憶似水年華》上。後者的法文原標題是A la Recherche du Temps Perdu,中文雖跟隨英譯,但其實跟原意是有差的。Recherche意思是Search,所以正確翻譯應為In Search of Lost Time

 

貴為女王講穿了也只是老婦人,等到80歲了發現自己過去並沒有活出自己。閱讀、寫作都是她找尋自己的方法。故事沒講完的部分,才是真正值得令人期待的。


 

【喬安納說】
本文書籍連結為博客來網路書店的AP策略聯盟,點選連結購書我將獲得回饋金4%

arrow
arrow
    全站熱搜

    喬安納 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()