Invention of Solitude.jpg

《The Invention of Solitude》(中文書名:孤獨及其所創造的)這本原文小說是圖書館架上的新書。在圖書館內完全沒有人翻閱過的書籍對我有種不可言喻的吸引力,像是撿到便宜,不借白不借。內含兩篇小說,第一篇"Portrait of an Invisible Man"描寫他父親辭世,他回憶父親過去的點點滴滴,還發現了家族的秘密。這篇我在通勤途中每天看幾頁,沒有明顯劇情線,中斷也不會覺得討厭。到了第二篇"The Book of Memory",意識流的敘事方法實在很難跟上,所以我很乾脆的放棄了。

作者Paul Auster在一個禮拜天早晨接到父親過世的通知,他馬上決定必須要寫一篇關於父親的回憶錄。他的父親可以說與他是一道光譜的兩個極端:他父親每天時間到就上班、下午回家吃飯睡午覺,之後再回去工作到天黑;腳踏實地,相信做生意賺錢是保證生活無虞的最好方式;認為想要靠寫小說填飽肚子的人只活在空中樓閣。
 
父子的關係疏離,彼此都無法瞭解對方活在什麼世界中。他們各自認為的真實,對另一個人來說是虛無飄渺的。
 

這也是為什麼在Paul筆下這篇回憶錄中的父親,像是狄更斯所創造故事中的角色。過於平板,呆板制式化到令人懷疑這是一種誇飾法。他的父親疏離於這個世界,像是隱形人。他說的話永遠都是合宜恰當,但卻缺少情感。他在意的是賺更多的錢,只有這樣他才能獲得安全感,但他卻吝於設法讓生活品質更好、完全不懂如何享受人生。他的父親讓他失望,同時Paul也知道,自己也讓父親失望了。

有一段他描述回孩時居住的大房子收拾父親遺物的心情,與Ian Mcewan的《星期六》(Saturday)中,那段主角收拾母親家中陳年物品的心情有驚人的相似度。

"[...]the objects of a dead man. Things are inert:they have meaning only in function of the life that makes use of them. When that life ends, the things change, even though they remain the same. They are there and yet not there: tangible ghosts, condemned to survive in a world they no longer belong to." (p. 8)

在《星期六》(Saturday)中:

「逝者已逝,有關這個人的一切就會隨風而去,很快、也很輕易就被生者遺忘。[…]東西一旦失去了主人,或是與記憶隔離,就會瞬間變得一文不值」(p. 278)

在電影《Before Sunset》(愛在日落巴黎時),男女主角的對話中聊到在人生結束前想要做到哪些事。我想要做到的那些事情中,沒有一樣是希望得到某樣身外之物。也許接下來我可以省很多時間力氣在購物逛街上。

創作者介紹

喬安納的房間

喬安納 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • sisyphe
  • 引文:....When that life ends, the things change, even thought they remain the same....

    那個「thought」是不是該是「though」?
  • 的確是呀!好眼力,改正了。
    謝謝~

    喬安納 於 2010/04/11 20:57 回覆